De langue à langue (Espaces Libres - Idées), L'hospitalité de la traduction
EAN13
9782226496188
ISBN
978-2-226-49618-8
Éditeur
Albin Michel
Date de publication
Collection
Espaces libres
Nombre de pages
192
Dimensions
18 x 11 x 1,2 cm
Poids
165 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

De langue à langue (Espaces Libres - Idées)

L'hospitalité de la traduction

De

Albin Michel

Espaces libres

Offres

La traduction peut-elle s'affranchir des relations de domination pour devenir une source de dialogue et d'échanges, notamment dans des situations d'asymétrie propres à l'espace colonial ? Fort de sa triple culture - sénégalaise, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne nous montre que s'intéresser à la traduction, à l'éthique dont elle est porteuse, c'est réfléchir à la question de l'universel et du pluriel.

Pour le philosophe, faire l'éloge de la traduction, c'est ainsi célébrer la diversité des langues et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse.



Professeur à l'université de Columbia à New York, Souleymane Bachir Diagne est l'une des grandes voix de la philosophie contemporaine. Il a notamment publié, aux Éditions Albin Michel, En quête d'Afrique(s). Universalisme et pensée décoloniale, coécrit avec Jean-Loup Amselle, et Universaliser. Pour un dialogue des cultures.
S'identifier pour envoyer des commentaires.